Mattheus 4:17

SVVan toen aan heeft Jezus begonnen te prediken en te zeggen: Bekeert u; want het Koninkrijk der hemelen is nabij gekomen.
Steph απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
Trans.

apo tote ērxato o iēsous kēryssein kai legein metanoeite ēngiken gar ē basileia tōn ouranōn


Alex απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
ASVFrom that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
BEFrom that time Jesus went about preaching and saying, Let your hearts be turned from sin, for the kingdom of heaven is near.
Byz απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
DarbyFrom that time began Jesus to preach and to say, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.
ELB05Von da an begann Jesus zu predigen und zu sagen: Tut Buße, denn das Reich der Himmel ist nahe gekommen.
LSGDès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.
Peshܡܢ ܗܝܕܝܢ ܫܪܝ ܝܫܘܥ ܠܡܟܪܙܘ ܘܠܡܐܡܪ ܬܘܒܘ ܩܪܒܬ ܠܗ ܓܝܪ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀
SchVon da an begann Jesus zu predigen und zu sprechen: Tut Buße; denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!
WebFrom that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.
Weym From that time Jesus began to preach. "Repent," He said, "for the Kingdom of the Heavens is now close at hand."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken